Lời chúc 20-11 bằng tiếng pháp tặng thầy cô giáo, đồng nghiệp

Cuối thu, đầu đông, nhà giáo có một lễ hội đặc biệt – ngày Nhà giáo Việt Nam 20/11 – một ngày nhắc nhở xã hội về tấm gương đạo đức, những cống hiến to lớn của người thầy, nhắc nhở học trò về đạo đức tôn sư trọng đạo. Hãy gửi lời chúc 20-11 bằng tiếng pháp tặng thầy cô giáo, đồng nghiệp hay ý nghĩa nhất đến họ nhé

Khi nhắc đến ngày Nhà giáo Việt Nam là nhắc đến một ngày trọng đại và ý nghĩa. Là ngày để toàn nhân loại hướng về các Thầy Cô – những người lái đò âm thầm, lặng lẽ, nhữngngười ươm mầm xanh cho Đất nước. Đôn-ki-xtôi đã có câu nói nổi tiếng là “Dưới ánh hào quang của ánh sáng mặt trời, không có nghề nào cao quý bằng nghề dạy học”. Bác Hồ đã khẳng định: “Không có thầy giáo thì không có giáo dục. Nhiệm vụ của thầy cô giáo là rất quan trọng và rất vẻ vang”, và cố Thủ tướng Phạm Văn Đồng cũng đã nói: “Nghề dạy học là nghề cao quý nhất trong các nghề cao quý, nghề sáng tạo nhất trong các nghề sáng tạo.

Các thầy cô giáo không những dạy chữ mà còn dạy người, họ cứ như cây thông trên sườn núi, cây quế giữa rừng sâu thầm lặng toả hương dâng hiến trí tuệ, sức lực cho đời”. Quả thật vậy, nghề dạy học là một nghề vô cùng cao quý, đào tạo nên nguồn nhân lực quyết định tới sự phát triển của đất nước. Không gì có thể sánh bằng công lao vất vả của những người thầy giáo, cô giáo trong sự nghiệp trồng người. Bao nhiêu lứa học sinh đi qua, mái tóc thầy càng trở nên bạc trắng theo năm tháng, nhưng sự tâm huyết muốn đem đến tri thức và những bài học quý giá cho các học trò của mình thì mãi sẽ không thay đổi trong mỗingười thầy. Thế hệ này nối tiếp thế hệ kia, thầy cô như những người lái đò cần mẫn chở những người học trò sang sông, gieo mầm tri thức, nâng cánh ước mơ giúp học trò đến được những bến bờ mới lạ, để sau này, mỗi học sinh sẽ trở thành những công dân có ích cho xã hội.

Đây cũng là thời điểm mà học sinh khắp mọi miền đất nước gửi đến thầy cô của mình những lời chúc tốt đẹp nhất. Dòng đời của một người thầy thanh bạch nhưng lại được hưởng những nốt đàn tuy lẻ loi mà đầy tình thương yêu, có thể nghe thấy hoặc không nghe thấy, nhưng luôn luôn thánh thót và vang xa mãi mãi. Hãy cũng xem những Lời chúc 20-11 bằng tiếng pháp để gửi tới cho những thầy cô là giáo viên dạy tiếng Pháp của các bạn, họ sẽ cảm thấy tự hào về bạn nhiều hơn

  • J’aimerais connaître quelques façons de vous faire connaître ma gratitude. Je sens pour vous mon cher professeur, mais je ne peux pas dire. J’espère donc que cette petite carte montrera au moins une partie de mon appréciation la plus chaleureuse qui vient du fond de mon cœur.
  • Tạm dịch: Ước gì em có thể bày tỏ lòng biết ơn vô vàn của em đối với Thầy Cô. Nhưng thật khó để nói thành lời, em chỉ mong tấm thiệp nhỏ này sẽ thay em bày tỏ phần nào sự biết ơn sâu sắc từ đáy lòng em gửi đến Thầy Cô.

  • “Je vous souhaite une bonne fête des enseignants vietnamiens! Un bon professeur est comme une bougie, il se consume pour éclairer les autres “
  • Tạm dịch: Kính chúc Thầy Cô ngày nhà giáo Việt Nam tràn ngập niềm vui. Người thầy giống như một ngọn nến rực cháy để soi đường cho trò ngoan.
  • Merci d’être mon professeur. Bonne fête des enseignants vietnamiens
  • Tạm dịch: Xin cảm ơn Thầy vì đã dạy dỗ em. Chúc mừng ngày nhà giáo Việt Nam.
  • Consacrer la profonde affection et de respect pour les enseignants la plupart de la journée 20/11. Je voudrais également d’envoyer des salutations aux enseignants de la Journée des enseignants VN. Les bons enseignants toujours en bonne santé, succès, heureux et travaillent bien.
  • (Dành tặng những tình cảm sâu sắc và tôn kính nhất đến các thầy cô giáo trong ngày 20/11. Em cũng xin gửi lời chúc mừng đến các thầy cô giáo nhân ngày nhà giáo VN. Chúc các thầy cô luôn mạnh khỏe, thành đạt, hạnh phúc và công tác tốt)

  • Happy Day Vietnam Teacher 20/11. Ancien élève de l’enseignant, l’enseignant souhaite, et elle était toujours dans la santé, le bonheur, et bon pour les souhaits de chacun pour tous les élèves et les enseignants sont de plus en plus une réalité.
  • (Chúc mừng ngày nhà giáo Việt Nam 20/11. Học trò cũ của Thầy Cô, kính chúc các thầy, các cô luôn vui khoẻ, hạnh phúc, và chúc cho mọi lời chúc của tất cả học trò dành cho các thầy các cô đều trở thành hiện thực)
  • 20/11, j’aiment passer la bénédiction la plus significative, les fleurs de son, et toutes les salutations qui sont disponibles pour les enseignants, les filles, je suis comme tout autre vous aimez aujourd’hui, il est le résultat de l’enseignant, elle nous donne
  • Dịch: Ngày 20/11 em xin được dành những lời chúc ý nghĩa nhất, những bó hoa tươi thắm nhất của mình và tất cả những lời chúc đó, đều là dành cho các thầy, các cô, em cũng như bao bạn khác được như ngày hôm nay đó là kết quả của các thầy các cô mang lại cho chúng em.
  • Consacrer la profonde affection et de respect pour les enseignants la plupart de la journée 20/11. Je voudrais également d’envoyer des salutations aux enseignants de la Journée des enseignants Viet Nam. Les bons enseignants toujours en bonne santé, succès, heureux et travaillent bien.
  • Dịch: Dành tặng những tình cảm sâu sắc và tôn kính nhất đến các thầy cô giáo trong ngày 20/11. Em cũng xin gửi lời chúc mừng đến các thầy cô giáo nhân ngày nhà giáo Việt Nam. Chúc các thầy cô luôn mạnh khỏe, thành đạt, hạnh phúc và công tác tốt.